亚洲经典一曲二曲三曲图片,欧美精品性爱在线视频,日本不卡一区二区三区,国产97色在线 | 亚洲

    <th id="nyo7v"><tbody id="nyo7v"><table id="nyo7v"></table></tbody></th><td id="nyo7v"></td><td id="nyo7v"></td>
    
  • 歡迎來到作文網(wǎng)!
    • 官方微信

      作文網(wǎng)微信

      (www_zuowen_com)
      一手好文 一生受用

    作文 > 國(guó)學(xué) > 國(guó)學(xué)作品注釋及譯文 > 《水調(diào)歌頭》原文及注釋譯文

    《水調(diào)歌頭》原文及注釋譯文

    2013-12-20 來源:作文網(wǎng)整理

      《水調(diào)歌頭》

      作者:宋朝 蘇軾

      注釋

      明月幾時(shí)有,把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

      轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

      【水調(diào)歌頭】:詞牌名。本文選自《東坡樂府箋》(商務(wù)印書館1958年版)

      【丙辰】即宋神宗熙寧九年(1076)

      【達(dá)旦】早晨;白天

      【子由】蘇軾的弟弟蘇轍的字。

      【把酒】端起酒杯。

      【天上宮闕】指月中宮殿,闕,古代宮殿前左右豎立的樓觀。

      【歸去】回到天上去。

      【瓊樓玉宇】美玉砌成的樓宇,指想象中的仙宮。

      【不勝】禁受不住。

      【弄清影】弄:賞玩。意思是月光下的身影也跟著做出各種舞姿。

      【何似】哪里比得上。

      【轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。】朱閣:朱紅的華麗樓閣。綺戶:雕飾華麗的門窗。月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著不眠之人(指人自己)。

      【但愿】但:只。

      【千里共嬋娟】共:一起。嬋娟指月亮。雖然相隔千里,也能共享這美好的月光。

      【不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?】月亮對(duì)人不該有什么怨恨,為什么它老是在人們離別時(shí)圓呢?何事,為什么。

      譯文

      明月從何時(shí)才有?端起酒杯來詢問青天。不知道天上宮殿,今天晚上是哪年。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕返回月宮的美玉砌成的樓宇受不住高聳九天的寒冷。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月宮怎比得上在人間。

      月兒轉(zhuǎn)過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的人(指詩人自己),不應(yīng)該有遺憾,為何偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來難以成全。但愿親人能平安健康,長(zhǎng)長(zhǎng)久久,即使相隔千里,也能共享這美好的月光。

    不夠精彩?再來一篇
     
    廣告合作請(qǐng)加微信:17310823356

    關(guān)于我們 | 營(yíng)銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

    京ICP備09032638號(hào)-30 北京市公安局海淀分局備案編號(hào):1101081950號(hào)

    違法和不良信息舉報(bào)電話:010-56762110 舉報(bào)郵箱:wzjubao@tal.com

    作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 szhslsb.cn . All Rights Reserved