亚洲经典一曲二曲三曲图片,欧美精品性爱在线视频,日本不卡一区二区三区,国产97色在线 | 亚洲

    <th id="nyo7v"><tbody id="nyo7v"><table id="nyo7v"></table></tbody></th><td id="nyo7v"></td><td id="nyo7v"></td>
    
  • 歡迎來到作文網(wǎng)!
    • 官方微信

      作文網(wǎng)微信

      (www_zuowen_com)
      一手好文 一生受用

    作文 > 國學(xué) > 國學(xué)作品注釋及譯文 > 《旅夜書懷》原文及注釋譯文

    《旅夜書懷》原文及注釋譯文

    2013-12-18 來源:作文網(wǎng)整理

      《旅夜書懷》

      作者:杜甫

      細草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。星垂平野闊,月涌大江流。

      名豈文章著,官應(yīng)老病休。飄飄何所似,天地一沙鷗。

      注釋

      ⑴岸:指江岸邊。

     、莆{(qiáng):高高的船桅桿。

     、仟氁怪郏菏钦f自己孤零零的一個人夜泊江邊。

      ⑷星垂平野闊:星空低垂,原野顯得格外廣闊。

     、稍掠浚涸铝恋褂,隨水流涌。大江:指長江。

      ⑹名豈:這句連下句,是用“反言以見意”的手法寫的。杜甫確實是以文章而著名的,卻偏說不是,可見另有抱負,所以這句是自豪語。休官明明是因論事見棄,卻說不是,是什么老而且病,所以這句是自解語了。

     、斯賾(yīng)老病休:官倒是因為年老多病而被罷退。應(yīng):認為是、是。

     、田h飄:飛翔的樣子,這里含月“飄零”、“飄泊”的意思,因為這里是借沙鷗以寫人的飄泊。

      譯文

      微風(fēng)吹拂著江岸的細草,那立著高高桅桿的小船在夜里孤獨地停泊著。星星垂在天邊,平野顯得寬闊;月光隨波涌動,大江滾滾東流。我難道是因為文章而著名,年老病多也應(yīng)該休官了。自己到處漂泊像什么呢?就像天地間的一只孤零零的沙鷗。

    不夠精彩?再來一篇
     
    廣告合作請加微信:17310823356

    關(guān)于我們 | 營銷合作 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 服務(wù)協(xié)議 | 投稿須知 | 問題反饋 | 聯(lián)系我們

    京ICP備09032638號-30 北京市公安局海淀分局備案編號:1101081950號

    違法和不良信息舉報電話:010-56762110 舉報郵箱:wzjubao@tal.com

    作文網(wǎng)版權(quán)所有 Copyright © 2005-2021 szhslsb.cn . All Rights Reserved